перейти к публикации
11 комментариев к публикации

Салаги не пройдут: попробуйте угадать, что значат эти 10 слов из морского жаргона

28 июля, 09:23
Зачастую, даже на разных флотах, некоторые обозначения и их значения разнятся. Ну кроме общепринятых и устоявшихся, так сказать профессиональных. Вот на Тихоокеанском например, я не слышал никогда, про "адвокатов". Есть такое - "вечерний чай", это до отбоя, в 21.00 (у нас так было) чай или кофе с молоком и печенье или пряники. "Караси" и "маслопупы", это во всех флотах. Но например "стоять на яшке", у нас так не говорили. Якорь, он и есть якорь. Кроме того, стоять не у пирса, можно ещё и "на бочке" (это такой большой, железный бочонок-поплавок, который на рейде прикреплён к морскому дну грузом, а к нему привязывается корабль) Да и ещё много забавных слов, значение которых, особенно первое время после дембеля, округляет глаза собеседников на гражданке:) Бак, это не бак (имеет два значения кстати), и баночка, это не ёмкость тоже. Прогары или гады, это обувь:) А боцман совсем не дракон, а очень даже важный и как правило матёрый моряк. У нас был мичман, лет сорока и его звали "дедом", по свойски:)
Гость
28 июля, 09:40
Боцман это такая еврейская фамилия. Не знал?:)
Гость
28 июля, 10:47
Так ты был гаишник-матрос? На посту ДПС наверное в бескозырке стоял?:))
Гость
28 июля, 11:06
Гость
28 июля, 09:40
Боцман это такая еврейская фамилия. Не знал?:)
А Челдон это мексиканская фамилия.
Гость
28 июля, 08:54
Из настоящего, морского разговора, всего несколько действительно настоящих. Остальные новоделы, как новые словечки из нулевых годов.
Гость
28 июля, 09:22
Разница есть между матросами подводниками и надводниками. У подводников свои прибамбасы.
Гость
28 июля, 08:56
Кроме слова салага я их морского сленга не знаю. Он у них мудреный, как и все остальное на флоте и на корабле.
Гость
28 июля, 17:41
Мазуты сухопутные