Абсурдный перевод названия автобусной остановки на английский вызвал жаркие споры среди красноярцев

Название остановки перевели на транслит, а не на английский

Поделиться

Все новости

Новые нечитаемые из автомобиля указатели. Их не видно, даже если подъехать максимально близко

Фото: Максим Мельников 

В группу «Я живу в Красноярске» выложили фото, на котором изображено информационное табло с автобусной остановки «Двадцатая больница». Внимание привлекла транскрипция этого названия – «st. dvadsataya bolnitsa».

Эта подпись вызвала жаркие споры среди красноярцев. Она буквально разделила комментаторов на два лагеря: одни пытаются убедить в том, что это название и оно так и должно писаться в транскрипции, а не переводиться. Другие же утверждали, что такое длинное название совершенно не читается и иностранцам было бы проще понять «Twentieth hospital». На это оппоненты отвечают, что обычный среднестатистический человек не поймет английский язык, поэтому для удобства всех лучше все оставить транслитом.

Предметом спора стали эти указатели на автобусной остановке

Фото: vk.com/live_kras

Кроме этого, корреспондент NGS24.RU заметил, что в Советском районе Красноярска установили новые указатели, которые должны показывать, в какой стороне находятся аэропорт и разные другие важные объекты. Предполагается, что их должно быть видно из окна автомобиля, но оттуда они совершенно не считываются.

На вечер 7 декабря указатели были заменены. 

Сейчас возле 20-й больницы висят другие указатели, на них вообще нет надписи на английском 

Фото: Яков Калинин 

Что сказали о переводе табличек на английский специалисты СФУ, читайте в нашем специальном материале.

Следите за новостями в нашей группе «ВКонтакте».
Новости и фото отправляйте 8–999–315–05–05 (WhatsApp, Viber
, SMS)

Комментировать

СВЯЗЬ С РЕДАКЦИЕЙ

Отправьте свою новость в редакцию, расскажите о проблеме или подкиньте тему для публикации. Сюда же загружайте ваше видео и фото.

Круглосуточный телефон службы новостей 8-999-315-05-05